To Follow, Captive in Your Footsteps — ללכת שבי אחרייך

To Follow, Captive in Your Footsetps
Lyrics: Ehud Manor
Music: Nurit Hirsch
Translation: Elli Sacks

To be reborn, each morn, rainy or sunny,
With each goodbye, to die a bit inside,
To bring a child unto this world, this country –
The land of milk, of bitter herbs, and honey.

To follow, captive in your footsteps,
To breathe, to inhale your searing sun,
To dream your dream ‘neath your heavens,
To hurt your hurt and fall again in love.

To bear your dream, from womb, from generations,
To ask for consolation from your Spring,
To live upon your earth and well within it –
So terrible and so breathtaking.

To follow, captive, in your footsteps…

This eve, our prayer’s echo will arise,
At dawn of day, upon us It will come –
Redemption ere the setting of the sun.
When will Your Canopy of Peace arrive here?

To follow, captive, in your footsteps…

ללכת שבי אחרייך
מיליםאהוד מנור
לחןנורית הירש

להיוולד כל בוקר מחדש,
עם כל מילת פרידה למות מעט,
ולהביא אל העולם עוד בן ובת
בארץ של חלב, מרור ודבש.

ללכת שבי אחרייך,
לנשום את השמש הצורב,
לחלום אותך מול שמייך,
לכאוב אותך ושוב להתאהב.

לשאת חלום מבטן, מדורות,
לשאול באביבייך נחמה,
לחיות על פני ובתוכי האדמה
הנוראה והיפה הזאת.

ללכת שבי אחרייך…

עם ערב הד קולנו יעלה,
מבוקר יום אלינו הוא יבוא
ופדיוננו יראה עד בוא ערבו,
מתי סוכת שלומך עלינו תיגלה.

ללכת שבי אחרייך…

 

Advertisements

A Matter of Time — עניין של זמן

A Matter of Time
Lyrics: Ehud Manor

Music: Rami Kleinstein
Translation: Elli Sacks

Take it slow, yeah, take all your time,
The world will wait outside your door.
Take a deep, last breath from this time,
Still unjaded for two minutes more.

Indulge yourself, indulge the heart that’s wild,
Imagination that’s unbridled,
And the happiness that’s sidled
Beside the deepest hurt.

The world you’ll soon discover in your stride,
If you seek or if you hide,
There’s ample time to change your life,
From end to end, from side to side.

And if love has hurt you before,
Perhaps tomorrow, there will be no pain.
And if tears have flowed to your core,
Perhaps they’ll end in a smiling refrain.

Indulge yourself, indulge the heart that’s wild,
Imagination that’s unbridled,
And the happiness that’s sidled
Beside the deepest hurt.

The world you’ll soon discover in your stride,
If you seek or if you hide,
There’s ample time to change your life,
From end to end, from side to side.

עניין של זמן
 מילים: אהוד מנור
לחן: רמי קלינשטיין

קח אותו לאט את הזמן
העולם עוד יחכה בחוץ
קח עוד שאיפה מן הזמן
שתי דקות לפני ההתפכחות.

להתמכר ללב המתפרע
לדמיון המתפקע
ולאושר הנוגע
בעומק הכאב.

אתה עוד תגלה את העולם
אם תרצה או לא תרצה
יש עוד זמן להשתנות
מן הקצה אל הקצה.

אם האהבה כאבה לך אתמול
אולי מחר היא לא תכאב
אם עוד הדמעות זולגות בלי קול
בסופן אולי חיוך רחב.

להתמכר ללב המתפרע
לדמיון המתפקע
ולאושר הנוגע
בעומק הכאב.

אתה עוד תגלה את העולם
אם תרצה או לא תרצה
יש עוד זמן להשתנות
מן הקצה אל הקצה

 

My Second Childhood — זו ילדותי השניה

My Second Childhood
Lyrics: Ehud Manor
Music: Matti Caspi
Translation: Elli Sacks

My second childhood relived,
I’ll take whatever you give,
My second childhood’s relived…
With you.
My second childhood entwined,
The weight of my years left behind,
My second childhood’s entwined…
With you.

And through your eyes, my girl,
I will discover the whole world anew,
And through your hands, I’ll learn
To touch the waves of the ocean blue.
And through your lips, my girl,
Words have a brand new taste,
And with you I will grow worry-free…
Suddenly we’re age three.

My second childhood relived…

And through your songs, my girl,
All of God’s creatures I’ll hear once again,
And through your strides I’ll march
Toward Nature’s wonders from peak to glen.
And through your smile, my girl,
The nights have a blazing new day.
And with you, life has reason restored…
Suddenly we’re age four.

And through your gaze, my girl,
I will relearn how to love without fear.
And through your tears I’ll churn
As if the End of the World is near.
And through your hugs, my girl,
All the tremors my body will feel.
And with you, one more day I’ll contrive…
Suddenly we’re age five.

My second childhood relived,
Accepting whatever you give,
My second childhood’s relived…
With you.


זו ילדותי השניה
מילים: אהוד מנור

זו ילדותי השניה,
מה שתתני לי אקח.
זו ילדותי השניה,
איתך.

זו ילדותי השניה,
עול השנים כבר נשכח.
זו ילדותי השניה,
ליבי נפתח.

דרך עינייך בת,
אני רואה ומגלה שוב עולם.
דרך ידייך אלמד
לגעת שוב בגלי הים.
דרך שפתייך בת,
טעם חדש למילים.
ואיתך שוב אגדל בלי לחשוש
אנחנו כבר בני שלוש.

זו ילדותי השניה…

דרך שירייך בת,
אני אלמד שוב להקשיב לבריאה.
בפסיעותייך אצעד
בדרך אל הפלאים שבעה.
בחיוכייך בת,
בוקר חדש ללילות.
ואיתך לחיים יש סיבה –
אנחנו כבר בני ארבע.

במבטייך בת,
אני אלמד שוב לאהוב בלי לחשוב.
בדמעותייך ארעד
כאילו סוף העולם קרוב.
בחיבוקייך בת,
רטט עובר בגופי.
ואיתך יום נוסף אבקש
ואנו כבר בני חמש.

זו ילדותי השניה,
מה שתיתני לי אקח.
זו ילדותי השניה –
איתך.

Everlasting Covenant — ברית עולם

Everlasting Covenant
Lyrics: Ehud Manor
Music: Matti Caspi
Translation: Elli Sacks

In an instant we
Join as one body,
Your hand you gave to me
To hold in mine eternally.
You’re my guide
When I fear inside,
So I cannot hide
How tonight I tremble.

Day, day and night, without fail
We travail our one
Uncharted trail.
Day, day and night, nothing else –
As one or apart –
Faithful to you, to myself.

Tonight, I love you sadly, and together we’ll yearn,
Tonight, I love you madly, and with you I will burn,
‘Til we learn,
True concern,
Always hoping,
To return.

By and by,
Patiently we’ll spy,
Hints of you and I,
And perhaps we’ll learn to prize
Compromise
To see through each’s eyes
‘Til all that survives
Is the love between us.

Day, day and night, without fail
We travail our one
Uncharted trail.
Day, day and night, nothing else –
As one or apart –
Faithful to you, to myself.

Tonight, I love you sadly, and together we’ll yearn,
Tonight, I love you madly, and with you I will burn,
‘Til we learn,
True concern,
Always hoping,
To return.

Time has come,
Soon we’ll see the sun,
And I’m feeling drunk…
All I ask is that you must
Guard this trust,
Until days are done,
Until we succumb
And the final beat has drummed.

עוד מעט כמעט
אנו גוף אחד –
את ידך נתת
בידי שלי לעד.
את לי עד
שאני פוחד
ולכן רועד
כל גופי הלילה.

יום יום וליל כל הזמן
בנתיב אחד –
לא מסומן.
יום יום וליל – כל הזמן
יחד ולבד
לך לעצמי נאמן.

אוהב אותך הלילה ואיתך מתעצב
אוהב אותך הלילה ואיתך מתלהב
עד הלב, עד כאב- מקווה, מתקרב.

אט לאט
נגלה מעט
מי אני – מי את
ואולי אולי נלמד –
לוותר
ולתת יותר
עד שתיותר
רק אהבתנו.

יום יום וליל כל הזמן
בנתיב אחד –
לא מסומן.
יום יום וליל – כל הזמן
יחד ולבד
לך, לעצמי נאמן.

אוהב אותך הלילה ואיתך מתעצב
אוהב אותך הלילה ואיתך מתלהב
עד הלב, עד כאב – מקווה, מתקרב.

עוד מעט
יעלה האור
ואני שיכור
ורוצה אותך לזכור –
ולשמור
עד ימי הסוף,
עד שנחלוף
ותגוע הלמות התוף.

Recall the Nights — היו לילות

Recall the Nights
Lyrics: Yaakov Orland
Music: Mordechai Zeira
Translation: Elli Sacks

I do recall, those nights I still remember…
Forever will I hold those memories rife,
Between the paths from Degania to Kinneret
I parked the heavy cart that was my life.

Then he approached: “My little one, believe me:
I’ve built a house for you in which to thrive.
At evening time, a nightgown you will weave me
And through the day, your laden cart I’ll drive.”

He was young then and fair, and as tall as a griffin,
He would drive all the carts through the field, wide with loam.
As for me, I would sit and his gown I’d embroider,
The color of sky with a flower of gold.

I do recall, those nights I still remember…
He planted trees to span the end of time,
Along the paths from Degania to Kinneret
And none but me to tend them, he’d abide.

When he would go, he’d come back in a spasm,
My visage on his heart would make him yearn.
So tell me please, can one amongst you fathom,
To where he left and never to return.

I would cry bitter tears, I was shocked and astonished,
Distant fields did I search, now my arms just unfold
That old nightgown I wove and with love did embroider,
The color of sky with a flower of gold.

I do recall, those nights I still remember…
Forever, yes, the memories I will hold.

 

היו לילות, אני אותם זוכרת,
אני אותם עד סוף ימי אשא,
במשעולים בין דגניה לכינרת,
עמדה עגלת חיי העמוסה.

והוא ניגש: שמעי אלי, קטנטונת,
אני בניתי בית לשבתך,
את תרקמי בערב לי כותונת,
אני אנהג ביום את עגלתך.

הוא היה אז בהיר וגבוה כזמר,
הוא נהג עגלות לשדה הרחב,
ואני לו כותונת הייתי רוקמת,
כותונת של תכלת עם פרח זהב.

היו לילות, אני אותם זוכרת,
והוא את העצים בגן העיד,
את השבילים בין דגניה לכינרת,
כי רק אותי ישמור לו לתמיד.

היה הולך ושב אלי קודח,
היה נושא דמותי ממול פניו,
הגידו נא, היש בכם יודע
אי אנה זה הלך לו ולא שב?

אז הייתי בוכה, אז הייתי נדהמת,
בשדות רחוקים עוד הלכתי אליו,
אנוכי עוד נושאת כותנתו המרוקמת,
כותונת של תכלת עם פרח זהב.

היו לילות, אני אותם זוכרת,
אני אותם עד סוף ימי אשא.

Jerusalem of Gold – ירושלים של זהב

Jerusalem of Gold
Lyrics: Naomi Shemer
Music: Naomi Shemer (the verse closely based on a Basque lullaby)
Translation: Elli Sacks
(Acknowledgments to Tzvi Novick and Aviad Stier for their very helpful suggestions)

Cool mountain air, pine-needle scented,
As clear as Autumn wine,
Upon the winds of eve ascended
With bells that softly chime.

Aslumber, captive in her dreaming,
The sleep of trees in Fall,
The city – solitary, weeping —
Inside her heart, a wall.

Yerushalayim, realm of gold
Of hallowed light and burnished bronze
I am a harp – all my heartstrings
Will sing your songs.
Yerushalayim, realm of gold
Of hallowed light and burnished bronze
I am a harp – all my heartstrings
Will sing your songs.

We have returned to all her cisterns,
Her markets, streets, and grounds,
The shofar calls from the Old City,
The Temple Mount resounds.

And from the caves within the rock face,
A thousand suns now glow.
We‘ll soon descend unto the Dead Sea
By way of Jericho.

Yerushalayim, realm of gold…

At last my day has come to sing you,
To tie your name with crowns,
But I’m the poorest of your poets,
Your child of least renown.

Because your name is seraph’s fire
Whose kiss will singe my soul,
If I forget Yerushalayim,
Whose realm is all of gold.

אוויר הרים צלול כיין
וריח אורנים
נישא ברוח ערביים
עם קול פעמונים

ובתרדמת אילן ואבן
שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת
ובלבה חומה

ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
.הלא לכל שיריך אני כינור

חזרנו אל בורות המים
לשוק ולכיכר
שופר קורא בהר הבית
.בעיר העתיקה

ובמערות אשר בסלע
אלפי שמשות זורחות
ושוב נרד לים המלח
.בדרך יריחו

ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכל שיריך אני כינור

אך בבואי היום לשיר לך
ולך לקשור כתרים
קטונתי מצעיר בניך
.ומאחרון המשוררים

כי שמך צורב את השפתיים
כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים
…אשר כולה זהב

ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכל שיריך אני כינור

ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור
הלא לכל שיריך אני כינור

Like A Wild Flower – כמו צמח בר

Like A Wild Flower
Lyrics: Rachel Shapira
Music: Nachum Heyman
Translation: Elli Sacks

Tomorrow, I will be so far away,
Don’t search, I won’t be found.
Those with forgiving hearts,
Forgive me of this love unmade.
Yes, time will heal the pain,
And I must set off on my way.

All you who loved me will return unto your fields
From desert’s glower,
You’ll understand – I lived amongst you, not unlike
A wildflower.

My eyes, they want to open and awake,
In time, I want to grow.
I’ve dreamt devouring dreams
They left me dazzled and afraid.
I sought to comfort you
But all my passions were betrayed.

And in my arms – the storms, the childhood enchantment
I held so tight,
They sparked a fire, so intense and so forbidden
It lit the night.

Yes once, we shared the longing of our nights,
Our days were built on sand.
We harbored hidden hurts
And moments of pure wild aband’n.
You fixed your gaze on me,
Upon my shoulder laid your hand.

I’ll be a shadow on your fields, a passing secret,
But for an hour;
Farewell my friends, I lived amongst you, not unlike
A wildflower.

כמו צמח בר – רחל המשוררת
מחר, אני אהיה כה רחוקה
אל תחפשו אותי
מי שידע למחול –
ימחל לי על אהבתי,
הזמן ישקיט הכל
אני הולכת לדרכי.

זה שאהב אותי ישוב לשדותיכם – מן המדבר.
והוא יבין – אני חייתי ביניכם כמו צמח בר.

אני רוצה לפקוח את עיני
לצמוח לאיטי.
הרביתי לחלום
החלומות טרפו אותי,
רציתי לנחם –
אבל מרדה בי תשוקתי.

היה מִקְסם ילדות, הייתה גם סערה בזרועותי.
אני יודעת שהדליקה אש זרה את לילותי.

היו, היו ערבי געגועים
היו ימים טרופים.
היה כאב חבוי ורגעים מכושפים.
אני אזכור מבט מגע ידיים בכתפי.

אני אהיה לצל חולף בשדותיכם לסוד נסתר.
היו שלום, אני חייתי ביניכםכמו צמח בר.

Barren – עֲקָרָה

 Barren

Lyrics: Rachel Bluwstein
Music: Ahinoam Nini
Translation: Elli Sacks

A son! If I only…  had one little boy,
Dark, sable-curled and so smart,
To grasp by the hand, to stroll and enjoy
All the garden paths.
One little.
Boy.

“Uri” I’d call him, “Uri, My Light!”
A name so succinct, both lucid and soft.
A dewdrop, a gleam
For my raven-haired boy.
“Uri!”  I’d call him.
“Uri!”  I’d call.

But I’ll still weep like Rachel.
And I’ll still plead like Channah at Shiloh.
I’ll await him.
I’ll await…
I’ll await.
Him.

A son! If I only…  had one little boy,
Dark, sable-curled and so smart,
To grasp by the hand, to stroll and enjoy
All the garden paths.
One little.
Boy.
I’ll await.

 

I’ll await.

Him.

Pine – אֹרֶן

Pine
Lyrics: Lea Goldberg
Music: Ahinoam Nini
Translation: Elli Sacks
(Acknowledgments to Tzvi Novick and Aviad Stier for their very helpful suggestions)

 

Here where I cannot hear the cuckoo’s cry,
Here where the trees won’t wear a snowy bonnet,
But in the shade of these familiar pines
All of my childhood is coming back to life.

Pine needles chiming: “Once upon a time”
The snowy distance, I shall call my homeland,
And mossy ice encasing frozen brooklets
Compose their song in a land unlike their own.

Maybe only passage-birds know in their heart,
While they’re suspended between earth and heaven,
This two-fold pain… of homelands far apart.

With you, I have twice been transplanted
With you, dear pines, I weathered and I grew.
And yet my roots are in two different lands —

My roots are in two different views.

Elifelet – אליפלט

 

Elifelet
Words : Nathan Alterman
Music: Sasha Argov
Translation: Elli Sacks

Let’s sing a Song of Elifelet.
Let’s recite it together out loud.
How when he was a tyke, a young fellow —
A real klutz, a schlimazel, avowed.

All the neighbors and folks they would prattle,
“He’s plain hopeless,” upon him they’d pounce.
“Elifelet’s a boy without mettle,
Without character, even an ounce.”

If you grab from his hands a new plaything,
He just sits there agape with a grin.
Yes he’s smiles, never knowing the reason
What a smile’s for or when to begin.

And the neighbors they all looked askance,
That a pin-drop would cause him to dance,
Without questioning “why’ or “wherefore”,
No “ifs”, or “buts”, or “maybe”,
No “when to begin” or “what for?”
No “how much” or “no, that’s crazy.”
As if lost in a musical score
With a melody clear as a bell-hit.
If we ask you “What good is that for?
What a child you are, Elifelet!”

One night battle erupted, a firefight
And the men of the company heard
That the forward position was cut off,
Ammunition all gone, not a word.

Elifelet, he felt some compulsion
To replenish his comrades’ supply.
Not an ounce of much character in him,
He crawled straight toward the firing line.

When he made it back, addled and injured,
He collapsed to the floor, with a grin.
Yes he smiled, not knowing the reason
What a smile’s for or when to begin.

And his friends in their hearts cast a glance –
Yes a pin-drop would cause him to dance,
Without questioning “why’ or “wherefore”,
No “ifs”, or “buts”, or “maybe”,
No “when to begin” or “what for?”
No “how much” or “no, that’s crazy.”
As if lost in a musical score
With a melody clear as a bell-hit.
If we ask you “What good is that for?
What a child you are, Elifelet!”

Yes that night in a battlefield helmet
Gabriel, the Archangel, came down,
Near the resting head of Elifelet,
In the outpost, on top of a mound.

He said: “Have no more fear, Elifelet,
Take thee courage, for I do pronounce
In the Heavens we’re proud and we’re jealous,
Of your character, less than an ounce.”

It’s a simple song, yet quite astounding,
Without middle, beginning, or end,
Let us sing it, not knowing the reason
What a song’s for or where to begin.


אליפלט
מילים: נתן אלתרמן
לחן: סשה ארגוב

נזמר נא את שיר אליפלט
ונגידה כולנו בקול:
כאשר עוד היה הוא רק ילד,
כבר היה הוא ביש גדא גדול.

בו שכנים ושכנות דיברו דופי
ואמרו שום דבר לא יועיל –
אליפלט הוא ילד בלי אופי,
אין לו אופי אפילו במיל.

אם גוזלים מידיו צעצוע,
הוא נשאר מבולבל ומחייך,
מחייך מבלי דעת מדוע,
וכיצד ובשל מה זה ואיך.

ונדמה כי סביבו, זה מוזר,
אז דבר מה התרונן כה ושר.
בלי מדוע ובלי כיצד,
בלי היכן ובלי איך ולמה,
בלי לאן ומאיזה צד,
בלי מתי ובלי אן וכמה.
כי סביב ככינור וחליל
מנגינה מאירה, מצלצלת.
אם נסביר לך מה זה יועיל,
איזה ילד אתה אליפלט.

בליל קרב ברעום אש מזנקת,
בין אנשי הפלוגה קול עבר:
העמדה הקדמית מנותקת,
מלאי תחמושת אזל בה מכבר.

אז הרגיש אליפלט כאילו
הוא מוכרח את המלאי לחדש,
וכיוון שאין אופי במיל לו,
הוא זחל כך ישר מול האש.

ובשובו מהומם ופצוע,
התמוטט הוא, כרע וחייך.
הוא חייך מבלי דעת מדוע,
וכיצד ובשל מה זה ואיך.

ובליבות חבריו, זה מוזר,
אז דבר מה התרונן כה ושר.
בלי מדוע ובלי כיצד,
בלי היכן ובלי איך ולמה,
בלי לאן ומאיזה צד,
בלי מתי ובלי אן וכמה.
מסביב ככינור וחליל
מנגינה מאירה, מצלצלת.
אם נסביר לך מה זה יועיל,
איזה ילד אתה אליפלט.

ובלילה חבוש קסדת פלד,
אט ירד המלאך גבריאל,
וניגש למראשות אליפלט,
ששכב במשלט על התל.
הוא אמר: אליפלט אל פחד,
אליפלט, אל פחד וחיל‟
במרום לנו יש ממך נחת,
אף שאין לך אופי במיל.

זהו זמר פשוט גם תמוה,
אין ראשית לו וסוף והמשך,
זימרנוהו בלי דעת מדוע
וכיצד ובשל מה זה ואיך.